Antigone im StudiVZ
20 Nov 2006 — 0 Comments — — Estimated reading time: 1 minute read
Lange ist es her, dass ich Antigone von Jean Anouilh im Französisch-LK gelesen habe, aber gestern ist mir ein echt treffendes Zitat wieder eingefallen:
Moi, je veux tout, tout de suite, et que ce soit entier, ou alors je refuse! Je ne veux pas être modeste, moi, et de me contenter d’un petit morceau, si j’ai été bien sage.
Und auf deutsch würde ich das im Wesentlichen so übersetzen:
Ich will alles, jetzt, sofort. Und es muss komplett sein, sonst lehne ich ab! Ich will nicht bescheiden sein, und um mich ein bißchen zufrieden zu stellen, müsste ich brav sein.
Anschließend flux eine Gruppe im StudiVZ eingerichtet — manche Gruppen haben wirklich nicht so den Super-Zweck — und ein paar Leute eingeladen. Schwupps war Markus auch dabei. Passt.
Und hier noch eine andere deutsche Übersetzung (diesmal eine schon vorhandene).
Ich, ich will alles, sofort und vollkommen – oder ich will nichts. Ich kann nicht bescheiden sein und mich mit einem kleinen Stückchen begnügen, das man mir gibt, weil ich so brav war.
Your comment